-
1 представляют интерес два случая, а именно
Представляют интерес два случая, а именно-- Two cases are relevant, namely that of trains passing at speed and that of a train passing a stationary train.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > представляют интерес два случая, а именно
-
2 интерес
. вновь пробуждать интерес к; возбуждать интерес; возрождать интерес к; вызывать интерес; живой интерес к; не представлять интереса; ослабление интереса к; потерять интерес к; представлять интерес; пробуждать интерес к; проявлять интерес к; разжигать интерес к•Interest was created (or aroused) in derivates of salicylic acid.
•Great interest has been expressed by American mining engineers in the British hydraulic roof-supports.
•These tests are of particular interest to railroad engineers.
•Less interest is being shown in these steels than in...
* * *Интерес -- interest; popularity (популярность); concernРусско-английский научно-технический словарь переводчика > интерес
-
3 именно
. а именно•It has been ( just) this research which has led to...
•It is in this range of concentration that the anomalous wave reaches its limiting height.
•It is precisely these varied relaxation phenomena that are of prime chemical and physical interest.
•It is because of their high threshold current density that such lasers are always run under pulsed conditions at room temperature.
* * *Именно -- namely; it is, that is (то есть); just, exactly (как раз)This is exactly the trend observed in Figs.... and... (Это -- именно та закономерность, которая наблюдались на рис.... и...)— а именноРусско-английский научно-технический словарь переводчика > именно
-
4 представлять
Представлять - to be (являть собой); to present; to represent (в определенной форме); to submit, to supply (документы); to plot (графически); to include (включать наравне с другим материалом)The locomotive is represented by a thirty-nine degrees of freedom linear model.Experimental data verifying the theory are included.см. тж. представитьРусско-английский научно-технический словарь переводчика > представлять
-
5 случай
Случай - case, situation, instance, event, occasionРусско-английский научно-технический словарь переводчика > случай
См. также в других словарях:
МАТКА — (uterus), орган, являющийся источником менструальной крови (см. Менструация) и местом развития плодного яйца (см. Беременность, Роды), занимает центральное положение в половом аппарате женщины и в тазовой полости; лежит в геометрическом центре… … Большая медицинская энциклопедия
ЖЕЛУДОК — ЖЕЛУДОК. (gaster, ventriculus), расширенный отдел кишечника, имеющий благодаря наличию специальных желез значение особо важного пищеварительного органа. Ясно диференцированные «желудки» многих беспозвоночных, особенно членистоногих и… … Большая медицинская энциклопедия
ПОЧКИ — ПОЧКИ. Содержание: I. Анатомия П.................... 65$ II. Гистология П. . ................ 668 III. Сравнительная физиология 11......... 675 IV. Пат. анатомия II................ 680 V. Функциональная диагностика 11........ 6 89 VІ. Клиника П … Большая медицинская энциклопедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
МЕТОДЫ ВРАЧЕБНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ — І. Общие принципы врачебного исследования. Рост и углубление наших знаний, все большее, и большее техническое оснащение клиники, основанное на использовании новейших достижений физики, химии и техники, связанное с этим усложнение методов… … Большая медицинская энциклопедия
ВВГБТАТНВЦ-АЯ — HEt BHiH С И С ГОД 4 U ВЕГЕТАТИВНАЯ НЕГПНАН CIH TFMA III й*гл*. 4411^1. Jinn РИ"И рягцхш^чпт* dj ^LbH [ljii vmrlu+W 0*1 WII» *П* ЬмК Риг, П. С«ема хала волокон симпатической системы (вариант no Toldt y н MQltcr y), 1 нс, 12,… … Большая медицинская энциклопедия
Железные дороги — I I. История развития железных дорог. Ж. дорога, в том виде, в каком она существует теперь, изобретена не сразу. Три элемента, ее составляющие, рельсовый путь, перевозочные средства и двигательная сила прошли каждый отдельную стадию развития,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Взрывчатые вещества* — будучи при обыкновенных условиях более или менее постоянны, под влиянием накаливания, удара, трения и тому под. способны взрывать , то есть быстро разлагаться, превращаясь в накаленные сжатые газы, стремящиеся занять большой объем. Происходящие… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Взрывчатые вещества — будучи при обыкновенных условиях более или менее постоянны, под влиянием накаливания, удара, трения и тому под. способны взрывать , то есть быстро разлагаться, превращаясь в накаленные сжатые газы, стремящиеся занять большой объем. Происходящие… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Крестьяне — Содержание: 1) К. в Западной Европе. 2) История К. в России до освобождения (1861). 3) Экономическое положение К. после освобождения. 4) Современное административное устройство К. I. К. в Западной Европе. Судьбы крестьянского или земледельческого … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЧУМА — ЧУМА. Содержание: Этиология......................630 Эпидемиология...................638 Географическое распространение.........644 Патологическая анатомия.............650 Патогенез......................656 Клиника.......................657… … Большая медицинская энциклопедия